Er til eitthvað íslenskt orð yfir “spoiler”, mig langar að íslenska þetta ef íslensk þýðing er ekki til… en það fyrsta sem mér dettur í hug er alveg afkáralegt.. “spillari” :/
jáaa þetta er svona notað yfir það þegar vatn étur af sér ís og gerir hann ótraustan.
Sama segir um spoiler… og því væri hægt að segja að vatnið sé spoilerinn og ísinn er innihaldið og þar af leiðandi er innihaldið orðið áhugavert eða skemmt og manni finnst ekki eins gaman að horfa á innihaldið (ef þetta væri þáttur) eins og þegar það væri ekki spoilað fyrir manni.
:P:P:P:P djöfull getur manni leiðst… nenni ekki að gera neitt og er bara að svara sem flestu hérna á huga… ætti samt að vera að pakka er að flytja nuna í vikunni í nýtt húsé
En hún er svo hljóðandi: Segjum að ég standi á 5metra háum kletti og ákveði að hlaupa og stökkva framaf honum, takmarkið væri þá að lenda 18 metra fjarlægð frá klettinum. Hversu hratt í rauninni þyrfti ég að stökkva til þess að ná þessari ætlun minni?
tók þetta bara af blogginu hja mer… en þetta er það sem krakkarnir eru að basla með
Hugi notar vefkökur til að bæta notendaupplifun á vefsíðunni og greina umferð um hana.
Einnig hefur Hugi uppfært persónuverndarstefnu sína. Skoðaðu stefnuna hér..