Það eru ýmsar íslenkar þýðingar til á þessu orði en mér datt í hug “pár” og að “pára” því það orð er til í málinu, líkt og “skjár” (=gluggi) var bretytt í “sjónvarpsskjá”. Auk þess sem þetta er óttalegt pár svona yfirleitt - hvort sem fólk notar þetta sem dagbók eða til að miðla vangaveltum sínum og hugsunum.