Það á ekki að vera hægt að þýða þetta, get ekki notað íslenska stafi. Ef ég notaði þ og ð í “það” kæmi bara “a”. Sama gildir um “Þeir fóru heim í bæ”, yrði bara “eir fru heim b” Vegna þess að íslensku stafirnir koma ekki.
Það er búið að gefa þýðinguna út hér á huga.is og á esports.is! Krækjur: Hugi: http://www.hugi.is/hl/threads.php?page=view&contentId=6377920 esports: http://www.esports.is/index.php?autocom=downloads&showfile=459
Takk fyrir það :D Búinn að þróa hana síðan í ágúst, svo þið fengjuð nú almennilega þýðingu! Hafið það gaman. ég er líka búinn að setja þetta á esports! Krækja: http://www.esports.is/index.php?autocom=downloads&showfile=459
Vil benda á að þetta er ekki tæmandi þýðing, bara lítill hluti af málinu. Getið heimsótt http://www.hugi.is/hl/threads.php?page=view&contentId=6377920 fyrir fulla þýðingu. Takk!
Það segja núna allir að þú eigir frumkvæðið að þýðingunni, sem er mjög leiðinlegt fyrir mig því ég er búinn að vera að stússast með hana síðan í ágúst …
Samt svekkjandi, ég var búinn að þýðetta allt, var að stofna nýjan þráð, verður samþykktur bráðum. Já, þetta er mjög gaman sko, vil benda fólki á að drulla ekki yfir þetta samt xD. Frekar prófa og skemmta sér, ekki taka þetta of alvarlega
Hey þú stalst þýðingunni minni :D Allaveganna, ég ætla bara að gefa hana út núna, hún er ekki alveg tilbúin en fyrst þú ljóstraðir leyndarmálinu verður bara að hafa það. Stofna nýjan þráð með txt skjölum. Takk fyrir mig! -Helgi T. (Igniter 44)
Hey já, ég fer að gefa þýðinguna út ef þið hafið áhuga, læt fyrst nokkra sem ég þekki prufukeyra hana og svo fer hún ábyggilega bara inn á esports.is Er einhver með sambönd innan síðunnar sem gæti fengið þýðinguna bætta við downloads síðuna hjá þeim? Ég tek það fram að ekki allur leikurinn er settur yfiir á íslensku, aðeins hluti af honum en þó mest allt sýnilegt.
Þá þyrfti ég að fá frumskrár Valve. Sjáðu nú til, Valve bjó til leikinn þannig að ekki væri hægt að breyta honum, þ.e.a.s. að ekki bæri hægt að breyta t.d. colt í aðra byssu og svoleiðis (en reyndar er hægt að breyta skinninu, veit það). Reyndar er brot á lögum að eiga við leikinn svo það væri lögbrot að breyta dollurum í íslenskar. Auk þess breytist gengið á hverjum degi svo það væri erfitt að halda í rétt. En það má breyta tungumáli þar sem það hefur engin áhrif á spilun leiksins.
Já ég þýddi alla “Radio Commands”. Það er, gerði “Fire in the Hole!” = “Eldur í Holunni!” Bara skemmtilegra að hafa þetta svona en hafa leikinn á ensku >:)
Ha nú? Ég hélt að enginn vildi hafa CSS á íslensku, menn vildu bara halda sig við enskuna? Já, ég er líka búinn að þýða Steam yfir á ensku xD gg gaman. Alla veganna, hérna er mynd af uppfærðu þýðingunni: http://www.tv.is/vefir/helgi/images/CSS/mynd2.JPG og svo er hér önnur mynd: http://www.tv.is/vefir/helgi/images/CSS/mynd1.JPG x)
Hugi notar vefkökur til að bæta notendaupplifun á vefsíðunni og greina umferð um hana.
Einnig hefur Hugi uppfært persónuverndarstefnu sína. Skoðaðu stefnuna hér..