I thought we were friends,
I thought we were true.
I did mistakes,
but I love you.
Ég næ ekki alveg hvað þú meinar með þessu ,,we were true“, nær væri að segja ,,we were true to each other”.
I made mistakes er rétt.
I lost you 4 a while,
I really did.
But now you make me cry,
by treating me like a shit.
by treating me like a shit, ættir að sleppa forsetningunni þarna því þetta kemur út eins og hún komi fram við þig eins og kúk en ekki skít.
A shit=kúkur
Shit=skítur
You don´t want to know,
how I´ve been.
You don´t even see the snow,
That numes me within.
Meinarðu ekki numbs?
Couse I love you,
I really do.
And I´m beging you to come and say,
I love you too….!!!!!
Vantar úrfellingamerki við 'couse, tvö g í begging og ég ætla að láta þig vita að fleiri en eitt upprópunarmerki auka ekkert áherslu á það sem þú segir.
Ég verð að segja að miðað við það að þú hefur ekki gott vald á ensku að þú ættir frekar að búa til emoljóð á íslensku (þó svo að best væri að þú slepptir því alveg því þetta þjónar engum tilgangi).
Þeir sem þekkja fortíðina og skilja nútímann eru öðrum hæfari til að skapa framtíðina.