Skil bara alls ekki af hverju þessar fjandans þjóðir (Spánn, Frakkland, Þyskaland og einhverjar fleiri) þurfa að þýða ALLT efni sem kemur til þeirra landa…. eru textar ekki nóg fyrir bíomyndir? Er fólkið alvarlega lesblint? Kann enginn þarna ensku? SHIT!! Þetta eykur lærdóm á enska túngumálinu að hafa alla leiki bara á EINU eða TVEM málum… en 3-6 tungumál er andskoti mikið.
ég skil alveg að það eru krakkar þarna í utlöndum lika, en þegar ég var lítill þá þurfti ég að sætta mig við að hafa ensku…. ekki var ég að kvarta…. ég er orðin virkilega góður í ensku eftir alla þessa leiki og þessar bíomyndir!
mér er sama þótt að þetta á ekki allt við tölvuleiki, en ég verð að segja, að spánn og frakkland þyða svona 85% (held ég) af bíomyndum og OF MARGA tölvuleiki….. mér persónulega finnst það komið nóg af þessu…. er þetta ekki það sem að seinkar leikjum í evrópu!?!? FJANDINN HAFI ÞAÐ!!! ég nenni ekkert alltaf að bíða 1-4 mánuði eftir að leikurinn kemur út í evrópu, þegar að hann er LÖNGU kominn út í bandarikjunum!!!!
(Sorry ef að fólk er andstætt þesssu, en ég VARÐ að létta þessu af hjarta minu…. eða einhvað þvíumlíkt…. hvað sem það heitir)<br><br>———————————————
Your name shall be put on the wall and pissed upon!
“Don't mind people grinning in your face.