Leiðbeiningar aftan á þekktri “meik” tegund: “Do not use on children under
6 months old.”.
- Auðvitað byrjar maður ekki að mála börnin sín fyrr en þau eru orðin 7
mánaða.


Leiðbeiningar á Sears hárblásurum: “Do not use while sleeping”
- Einmitt þegar mér finnst skemmtilegast að dúlla í hárinu á mér.


Þetta stóð á umbúðum utan af Dial sápu: “Use like regular soap”
- Og hvernig á aftur að nota svoleiðis?


Á umbúðum af SWANN frystimat: “Serving suggestion: Defrost”
- Mundu samt … þetta er bara uppástunga.


Hótel lét baðhettu í boxi fylgja með hverju herbergi, og á boxinu stóð:
“Fits one head.”
- Sérðu ekki fyrir þér … einhverja tvo vitleysinga … með eina
baðhettu …


Á botninum af Tiramisu dessertinum frá Tesco stendur: “Do not turn upside
down”.
- OF seinn … þú tapaðir.


Þetta stendur á búðing frá Marks & Spencer: “Product will be hot after
heating”
- Jæja …


Á pakkningum af Rowenta straujárni: “Do not iron clothes on body.”
- En myndi það nú ekki spara mikinn tíma.


Á hóstameðali fyrir börn frá Boots: “Do not drive car or operate
machinery.”
- Þannig að Gunni litli fær ekkert að leika sér á lyftaranum þegar hann
kemur heim.


Á flösku af “Nytol sleep aid” má sjá þetta: “Warning: may cause
drowsiness.”
- Maður skyldi nú rétt vona það!


Hnífasett frá Kóreu var merkt þannig: “Warning keep out of children.”
- Ókíííí …….


Jólasería frá Kína var merkt á eftirfarandi hátt: “For indoor or outdoor
use only.”
- En ekki hvar … ???


Matarvinnsluvél frá Japan var merkt svona: “Not to be used for the other
use.”
- Ok .. núna er ég orðinn mjög forvitinn.


Hnetupoki frá Sainsburys: “Warning: contains nuts.”
- Jamm … ég fer mjög varlega.


Á poka af hnetum frá Amerísku flugfélagi stóð þetta: “Instructions: open
packet, eat nuts.”
- Imbafrítt eða hvað?


Leiðbeiningar sem voru á miða með blá, hvít og rauðköflóttri skyrtu segir:
“Munið að þvo liti aðskilda”.
- Ehhh … já … áttu nokkuð skæri.


Leiðbeinginar á ónefndri örbylgju popp tegund segir manni að “taka plastið
af áður en sett er í örbylgju”.
- Málið er, að til að geta lesið leiðbeiningarnar verurðu að vera búinn
að taka plastið af og fletta pokanum í sundur ……


Framan á kassa af “Töfradóti” fyrir krakka, er mynd af strák sem er klæddur
eins og töframaður. Aftan á kassanum stendur: “Notice, little boy not
included”.
- Ohhhhhh ……. ég sem var farin að hlakka svo til að eignast vin.


Ég keypti svona kisunammi fyrir köttinn minn. Á pokanum stendur “new and
improved shapes”.
- Ahaaa … einmitt það sem kötturinn minn er búinn að vera að nöldra
útaf.


Lítill miði var festur á “Superman” búning. Á honum stóð: “WARNING: THIS
CAPE WILL NOT MAKE YOU FLY”.
- Núúúú … þá kaupi ég hann ekki.


Á flösku af linsu-hreinsi stendur “Remove lenses from eyes before
cleaning”.
- Sérðu ekki fólk fyrir þér vera að spreyja hreinsiefni í augun …duhh.


Á keðjusögum stendur oft viðvörunin “Do NOT touch the rotating chain”.
- Er það ekki nú nokkuð ljóst .. haaa ….


Eitt sem ég skil ekki. “Waterproof” maskarar … á þeim stendur: “Washes
off easily with water”.
- Hmmm …. skiliggi málið.


Á hliðinni á flösku af ónefndri rommtegund stendur: “OPEN BOTTLE BEFORE
DRINKING”.
- Maður þarf nú að vera búinn að fá sér þokkalega mikið til að fatta það
ekki.


Ein kextegund sem ég kaupi stundum er með fjórum hólfum, og í hverju hólfi
eru 3 kexkökur. Semsagt 12 stykki í hverjum pakka. Þegar ég var að lesa
aftan á pakkan tók ég eftir innihaldslýsingu sem segir að það séu “about 12
pieces.”
- Það eru ekkert u.þ.b. 12 … það er bara akkúrat 12 … ekki vesen…


Ég var að koma tölvunni minni fyrir á nýjum stað. Kveikti á henni, en
gleymdi að tengja lyklaborðið. Ég fékk náttúrulega villuskilaboð: “301:
Keyboard bad or missing. Hit the F1 key to continue.” …. þarf ég að
segja meira.


Þetta stóð aftan á sótthreinsandi hreinsiefni: “If you can not read
English, do not use this product until someone explains this label to you.”
- Ehhhh …..


Miði sem fylgdi göngugrind fyrir smábörn (þessi sem eru á hjólum svo þau
geti rúllað sér áfram) varaði fólk við eftirfarandi: “Do not use this as 1]
a snow sled, and 2] a flotation device!”
- Hvað er í gangi … ég meina … gerði þetta einhver í alvörunni og fór
í mál við fyrirtækið … eða …
Kveðja