Myndi ekki kalla þetta nýrið, að Savea er ekki eitthvað sem ég myndi vilja sjá á íslensku.. þetta er bara svona íslenka leiðin til að segja enska orðið.
Maður veit vel að þetta er enskt orð en notar það “seivaðu (save-a) þetta” eða eitthvað þannig, annars nota ég sjálfur stundum vista og svona..
Don't have a signature… Don't need a signature… Don't want a signature!