Þegar ég var í dönsku í dag komst ég að þeirri skemmtilegu staðreynd að spákona á dönsku er sandsigerske eða sibylle. Svo leitaði ég víðar og sá að á ensku er það soothsayer, sibyl eða fortune-teller.
Já, þetta þykir mér svo skemmtilegt við bækurnar. Sum nöfnin eru gegnsærri en önnur, til dæmis Fenrir Greybak, eða Grábakur (ég veit ekki hvað hann heitir á íslensku). Mér var nú reyndar sagt frá því hvað hann væri áður en ég náði að lesa bókina, svo ég gat ekki fattað það sjálf.
Líka Argus Filch. Þegar ég var að fletta í gegnum latnesku orðabókina mína í gærkvöldi fann ég að Argus er “monster with many eyes”. Fannst þetta svolítið skondið.
Hugi notar vefkökur til að bæta notendaupplifun á vefsíðunni og greina umferð um hana.
Einnig hefur Hugi uppfært persónuverndarstefnu sína. Skoðaðu stefnuna hér..