Ég sá að hún er til heima og var að pæla í að lesa hana, en var ekki viss um hvort ég ætti að lesa hana á íslensku, eða komast að því hvaða enska þýðing væri best, og lesa hana.
Þýðing Ingibjargar Haraldsdóttur er að mörgu leyti mjög fín. Ég gat fyrir minn part ekki slitið mig frá bókinni. Dostoyevsky er samt auðvitað alltaf frekar þungur, svo málið virðist kannski örlítið stirt í byrjun. Góð lesning engu að síður.
Hún er góð sko. Veit samt ekkert af hverju ég var að svara þér núna. Þú ert eflaust byrjaður á henni. Kannski vil ég bara að fólk viti að ég sé búinn að lesa dostoevsky.
Haha, vá, held ég muni eftir þessu. Ef þetta er það sem ég held er þetta síðan ég var að ræða við einhvern um þunglyndi, áfengissýki og annað í þeim dúr og viðkomandi hélt því fram að hvorugt þessara væri sjúkdómur og að geðsjúkdómar væru ekki til :S
Hugi notar vefkökur til að bæta notendaupplifun á vefsíðunni og greina umferð um hana.
Einnig hefur Hugi uppfært persónuverndarstefnu sína. Skoðaðu stefnuna hér..